onsdag, maj 24, 2006

Stor humor

Översätt uttrycket en tupp i halsen till engelska. Cred till min vän Agipmannen för denna lustighet.

5 kommentarer:

El_Pedro sa...

I have a rooster in my throat

dawnlord sa...

Det var nog det andra ordet tupp som menades. Det som börjar på c.

detta inläggets word verification: IQdrev

Cliff Hanger sa...

Dawnlord har fattat grejen. Det kanske El Pedro också gjorde egentligen, men skrev det andra bara för att vara motvalls (?).

El_Pedro sa...

klart jag fattade men det fanns en öppning att vara torr och dryg så jag tog den istället :D

Stefan sa...

vad är det för fel på "i have a malechicken in my throat"...;))

oh vad trist...känner hur jag åldrades 3 år bara där