torsdag, juni 08, 2006

Zlatan, det skulle vara skulle vara

Detta inlägg med språkvårdande ambitioner (på vilket jag emellertid hade vissa anmärkningar) påminde mig om ett annat språkligt otyg som blivit allt vanligare på sistone. Jag tänker på användningen av "hade varit" i uttalanden som syftar på något i framtiden. Det verkar främst vara en sydsvensk ovana. Här är ett exempel på vad jag menar.

Snälla Zlatan, hör du inte hur fel det låter? Du skulle ha sagt "Det skulle vara kul att spela med Beckham", inte "Det hade varit kul att spela med Beckham" - det syftar bakåt i tiden.

Helt apropå tycker jag för övrigt att det är väldigt konstigt att Real Madrid är intresserade av Zlatan, med tanke på hur dålig han varit på att göra mål den senaste säsongen. Men det vore väldigt häftigt att se Zlatan i Real Madrid, så jag håller tummarna lite extra för att han gör ett bra VM.

2 kommentarer:

Anonym sa...

I skriftspråket kan det vara irriterande med folk som stavar helt åt skogen, men jag håller nog en mer ödmjuk inställning:)

Däremot i talspråk tycker jag att man får prata hur man vill så länge det går att förstå. Jag har själv en hel del dialektala "språkfel". I Borlänge däremot säger de alltid hon och aldrig henne..." har du sett hon?" Känner att jag kanske måste skriva ett eget inlägg om det här:)

Cliff Hanger sa...

Jo, visst är det kul med dialektala varianter. Jag är heller inte en så sur gubbe (eller sur tant) som jag kan verka. Tycker mest att det är ett intressant fenomen. Fast lite stör jag mig på det, det gör jag.

Jag kommer ihåg då jag som liten knodd första gången var i Dalarna och fascinerades av att de där kallade klockan för "han". I Stockholm kallade man den för "hon". Numera tror jag det vanligaste är att använda det lite tråkigare, men mer korrekta pronominet "den".